Per questo dobbiamo costituirci ora, finché possiamo stringere un accordo.
All the more reason to turn ourselves in now while we can still cut a deal.
Per questo dobbiamo nutrirle in questo modo.
That's why we have to feed them like this.
Lo so, per questo dobbiamo trovarli prima che ci arrivino
Yes, I know, which is why we have to find them before it gets there.
Per questo dobbiamo caricarci le munizioni da soli.
You see, that's why we have to load our own ammo.
Il tizio che ci ha trovati oggi si dovra' fermare al confine. Per questo dobbiamo attraversarlo.
The guy who caught up with us today, he stops at the border, and that's why we have to get across.
Per questo dobbiamo trovarli, prima che si scateni l'inferno.
If that's them we have to find them... before all hell breaks loose.
Per questo dobbiamo concentrarci su di te.
which is why we gotta keep the spotlight on you.
Non abbiamo tempo per questo - dobbiamo recuperare il tempo perduto.
We don't have time for this. - Make time.
E per questo dobbiamo assicurarci che non succeda.
Which is why we have to make sure it doesn't happen.
Per questo dobbiamo eliminare il Galactica.
Which is why we have to take out Galactica.
Per questo dobbiamo lasciar perdere il desiderio di far male subito a questi tizi.
That's why we gotta look past our short-term need to hurt these guys.
E per questo dobbiamo ringraziare Alpha.
We have Alpha to thank for that.
Ci osserveranno, per questo dobbiamo prepararci.
They're going to be watching us, which we need to fix.
Per questo dobbiamo trovare... la persona che dovra' essere punita.
So we must find the person who is to be punished.
Per questo dobbiamo parlargli e scoprire chi e' e dove si trova questo Roderick.
That's why we need to speak to him, to find out who and where this Roderick guy is.
Per questo dobbiamo ucciderli prima noi.
Which is why we need to kill them first.
Per questo dobbiamo tenere a mente... che la moglie e i figli sono da considerare come un'estensione del governatore.
Which is why we need to remember that the spouse and the children are an extension of the governor.
Per questo dobbiamo trovare quei tatuaggi.
That's why we need to find these tattoos.
Per questo dobbiamo godercela, perché per una felice serata siamo liberi da ogni obbligo...
Let me ask you a question. Do you all synchronize your cycles? There's an app for that, and I'm serious. (LAUGHS)
Gia', proprio per questo dobbiamo farlo ora.
Yeah, that's exactly why we have to do this right now.
Ma non ne sono sicuro, per questo dobbiamo andare subito in ospedale!
I just can't be certain. That's why we need to go to the hospital now.
Per questo dobbiamo stare sulla offensiva.
It's why we have to be in the offensive.
Per questo dobbiamo pensarci accuratamente, e proseguire solo se ne saro' convinta.
That's why we must think carefully and only take it on if I'm sure.
Per questo dobbiamo crearne una noi.
Which is why we have to make one.
Infatti, per questo dobbiamo fare dei test su soggetti che un tempo possedevano la Forza della Velocita'.
It is to help Barry, which is why we need to do test runs on subjects who once had the Speed Force in their system.
E' un caso d'affari complesso, e per questo dobbiamo decidere se avete la capacita' di lavorare piu' vicini a noi.
It's a complicated business case we have here. And because of that, we have to decide if you have the capacity to work closer with us.
Per questo dobbiamo aiutarli a nascondersi, prima che sia troppo tardi.
That's why we need to help them hide before it's too late.
Si', siamo tutte matricole che non conoscono la NYU e i dormitori, ma non per questo dobbiamo metterci in imbarazzo.
We may all be freshmen and new to NYU and the dorms but that doesn't mean we embarrass ourselves.
Il ragionevole dubbio c'e', per questo dobbiamo portare alla giuria un altro sospettato, quindi sbrighiamoci a trovare qualcuno.
For reasonable doubt, we just need to give the jury another suspect. So let's find somebody.
Anche spazzini e carrettieri servono, ma non per questo dobbiamo cenare assieme.
We all need crossing sweepers and draymen, too. It doesn't mean we have to dine with them.
E per questo dobbiamo ringraziare i Fondatori.
And we have the founders to thank for that.
Per questo dobbiamo fare tutte queste stupidaggini da clandestini.
Which is why we have to do this stupid cloak-and-dagger stuff.
Per questo dobbiamo eliminare l'autista, Bernie.
That's why this driver's gotta go, Bernie.
Per questo dobbiamo fare a modo mio.
That's why you have to go to the mine.
Ci sono degli azionisti tra voi, per questo dobbiamo rivedere...
Some stakeholders are obviously you people right here. That's why need to revisit...
Per questo dobbiamo muoverci in fretta.
That's why we have to work fast.
Per questo dobbiamo presentare alla giuria almeno un altro potenziale sospettato.
Which is why we'll need to present the jury with at least one other viable suspect.
Per questo dobbiamo sbrigarci, e trovare qualsiasi cosa io abbia nascosto qui.
That's why we have to hurry and find whatever it is I hid here.
Per questo dobbiamo prenderla, per sigillare i Cancelli dell'Inferno, con dentro Crowley.
Which is why we need to get it so that we can slam the gates of Hell forever with Crowley inside.
Per questo dobbiamo continuare a lavorare tutti insieme.
For this, we have to continuously and collectively work together.
Per questo, dobbiamo guardare la narrativa, perché i romanzi sono il laboratorio che ha studiato la gelosia in tutte le sue possibili configurazioni.
For that, we have to go to fiction, because the novel is the lab that has studied jealousy in every possible configuration.
E anche per questo, dobbiamo essere molto grati ad Howard Moskovitz.
And for that, as well, we owe Howard Moskowitz a huge vote of thanks.
Per questo dobbiamo dare inizio a una fondazione con un modello uno-a-uno.
So we have to start a foundation with a one-to-one model.
Non credo che si possa mettersi nei panni di un altro, e per questo, dobbiamo adottare un nuovo modo di darci agli altri.
I do not believe you can walk in someone else's shoes, and because of that, we must adopt a new way of giving of ourselves.
E per questo dobbiamo aspettare l'arrivo su Encelado di un astronave, speriamo in un prossimo futuro, equipaggiata espressamente per verificare questa ipotesi.
And that will have to await the arrival, back at Enceladus, of the spacecrafts, hopefully some time in the near future, specifically equipped to address that particular question.
1.7864968776703s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?